- 积分
- 1172
- 最后登录
- 2024-3-28
- 精华
- 0
- 阅读权限
- 40
- 主题
- 7
- UID
- 2450331
- 帖子
- 2270
- PB币
- 3928
- 威望
- 44
- 贡献
- 0
- 技术
- 0
- 活跃
- 1900
- UID
- 2450331
- 帖子
- 2270
- PB币
- 3928
- 贡献
- 0
- 技术
- 0
- 活跃
- 1900
|
发表于 2020-10-10 20:19:33
IP属地广东
|显示全部楼层
翻译问题,不同的颜色都有专有名词,比如绿色green系列,有moss, emerald, olive等一系列深浅的绿色;蓝色blue之外,还有turquoise,cobalt,navy,aquamarine等不同深浅的蓝色。而中文里并非每种细分的颜色都有对应翻译,很多时候只能模糊地翻译为浅绿,浅蓝以便于理解。
另外,这些颜色之外,还往往存在与之对应的更淡一些的light xxxx,淡某色。
所以出现了当某种颜色xxxx恰好翻译为浅某色,则light xxxx 翻译为淡浅某色 |
|